Деловое сотрудничество российских предприятий с зарубежными партнерами невозможно без подписания ряда документов. Основополагающим среди них является устав компании, перевод на английский которого необходим для любого субъекта хозяйствования, выходящего на внешний рынок. В этой связи имеет особое значение качество изложения на тот или иной язык, что должно сохранить не только точный смысл, но и форму, характерную деловой документации.
Регистрация зарубежного филиала или дочернего предприятия за рубежом, открытие банковского счета ― все эти и другие операции требуют наличия устава, написанного на иностранном языке. В России приняты 3 основные организационно-правовые формы компаний, чья деятельность регламентируется уставными документами:
Сотрудники бюро «Универсал» обладают всеми знаниями, необходимыми для перевода уставов для всех видов предприятий. Глубокие знания в области английской лингвистики в сочетании с пониманием юридической тематики позволяют им точно передавать смысл текстов, корректно используя необходимую терминологию, аббревиатуры, символику.
Изложение уставного пакета документов, выполненное специалистами «Универсала», всегда соответствуют следующим критериям:
Цена рассчитывается индивидуально. Она зависит от специфики текста, его объемов и степени срочности. Готовые переводы, распечатанные в требуемом формате, заверяются подписью специалиста и печатью бюро. Заказчики получают их также в цифровом виде.
«Универсал» ― ваша деловая документация, соответствующая международным стандартам оформления!
Мы переводим более чем с 70 языков мира. Если вдруг необходимого Вам языка не оказалось в списке, свяжитесь с нами по телефону +7 (499) 390-80-24.
Мы обязательно Вам поможем!