Несмотря на то, что латынь является «мертвым» языком, переводы с нее весьма востребованы в настоящее время. Объясняется это широким использованием латинского в современной медицине. Существующие сегодня международные правила требуют указывать названия биологических видов, лекарственных средств и т.д. на этом языке. Кроме того, многие медицинские термины также имеют латинское происхождение.
Главной отличительной чертой латинского языка является уникальный морфологический строй. К примеру, это:
Но даже в совершенстве владея языком, специалист не всегда может справиться с работой. Дело в том, что в медицине имеется множество узкоспециализированных обозначений, терминов, сокращений и аббревиатур. Также существуют профессиональные сленговые выражения врачей. Поэтому лингвист должен в равной степени владеть как языком, так и знаниями по специфике предмета. Только в этом случае можно рассчитывать на то, что тексты и документы не просто передают смысл, а соответствуют исходнику по стилистике, содержанию, структуре и т.д.
Медицинский перевод с латинского языка на русский язык, английский, немецкий и другие языки (а также обратно) необходим в таких случаях, как:
Бюро «Универсал» осуществляет качественные переводы профессиональных, в том числе и медицинских, текстов не только на широко распространенные языки, но и на латынь. К числу преимуществ нашей компании можно отнести:
Бюро «Универсал»: высокое качество по низкой цене — это реальность!
Мы переводим более чем с 70 языков мира. Если вдруг необходимого Вам языка не оказалось в списке, свяжитесь с нами по телефону +7 (499) 390-80-24.
Мы обязательно Вам поможем!