В чем особенности художественного перевода?
* Стоимость указана за 1800 знаков с пробелами за перевод общей тематики
* Сумма минимального заказа - 1500 руб
* Стоимость услуг по другим языкам можно узнать у наших менеджеров позвонив по телефону +7(499)390-80-21 или оставить заявку на нашем сайте
105 000 знаков с пробелами
Ценители зарубежной классики знают, насколько важна и сложна работа переводчика художественных текстов. Мы погружаемся в миры, созданные зарубежными авторами, откликаемся на воссозданные ими эмоции, сопереживаем героям....И не задумываемся о том, что в оригинале это же художественное произведение вряд ли также сильно затронуло нас, вызвало такую же бурную эмоциональную реакцию. Основой интереса и любви к творчеству зарубежных писателей является грамотный, продуманный и очень точный художественный перевод.
В зависимости от размера документа и языка перевода в день наши специалисты могут выполнить до 10 страниц.
Художественный перевод — это не просто передача основного смысла документа. Это сложнейшая работа, в ходе которой переводчику необходимо сохранить авторский стиль и литературные средства выражения, использованные автором в оригинальном тексте. Для этого специалист должен владеть иностранным языком на очень высоком уровне, иметь огромный словарный запас и определенную литературную одаренность.
Особенно сложно работать над юмористическими текстами, учитывая особенности и специфику комедийной составляющей для носителей других языков. Наши сотрудники постоянно совершенствуют свои навыки, участвуя в самых различных международных мероприятиях и конкурсах, результаты которых подтверждают их высокую квалификацию. Каждый художественный текст тщательно прорабатывается, путем синонимического подбора в языке перевода восстанавливаются смысловые нюансы, подтекст и второстепенные смыслы.
Чтобы вы могли убедиться в высоком качестве наших переводов, мы готовы бесплатно перевести одну страницу 1800 знаков с пробелами.
Бюро переводов «Универсал» - это дружная команда высококвалифицированных специалистов, в совершенстве разбирающихся в нюансах иностранных языков. Благодаря многолетнему опыту переводов самых различных текстов, мы сумели отработать оптимальный алгоритм обработки каждого заказа:
Далеко не всегда компаниям выгодно содержать штат переводчиков, выплачивая им заработную плату и предоставляя полный социальный пакет. Еще меньше выгоды в сотрудничестве с частными переводчиками, которые занимаются фрилансом. Как правило, заказав у них перевод, заказчик не получает никаких гарантий соблюдения сроков и стандартов качества художественных переводов.
Нашими постоянными клиентами являются крупные региональные издательские дома и творческие группы, заинтересованные в стилистически и семантически безупречных переводах литературных произведений, публицистики, культурологических, исторических и критических статей.
Гибкие условия сотрудничества и демократичные цены на постоянные заказы, связанные с переводами, позволяют существенно сократить расходы на перевод художественных текстов любой сложности.
Работа над переводом оформляется соответствующих договором. Мы предоставляем все необходимые документы для бухгалтерской и финансовой отчетности, а также организуем бесплатную доставку готовых переводов курьерской службой.
Языковое многообразие, которым владеют специалисты нашего бюро переводов, дает возможность переводить невероятное количество художественных произведений самых различных литературных жанров. Мы строго следим за тем, чтобы все переводимые художественные тексты максимально полно соответствовали содержанию оригиналов. При необходимости, свойственные только носителям определенного языка структуры адаптируются для адекватного восприятия, учитываются особенности диалектов и другие нюансы.
Кроме того, мы всегда подбираем точные аналоги для всех единиц измерений, аббревиатур и других специфических фрагментов художественного текста, отличных от привычных нашим читателям вариантов.
Каждый сотрудник бюро переводов «Универсал», находящегося в Москве, а также временно привлекаемые к выполнению отдельных заказов специалисты, имеют высшее лингвистическое образование, огромный опыт и постоянную практику.
Мы переводим художественные тексты не только с или на популярные языки, такие, как английский, немецкий, французский или итальянский, но и менее распространенные, например, азербайджанский, арабский, вьетнамский, китайский, финский или японский. Это далеко не полный перечень языков, перевод с которых или на которые вы можете заказать в нашем бюро.
Что касается цены за перевод художественный, то она рассчитывается в зависимости от объема заказа, сложности и срочности. Так, например, художественный перевод с греческого обойдется в 750 рублей за 1800 знаков с пробелами. Перевод с русского на другие языки будет стоить дороже, но качество полученного художественного текста полностью соответствует его стоимости.
Дополнительно в цену перевода художественного включены редакторская и корректорская проверки.
Обратившись в Бюро переводов «Универсал», Вы почувствуете, что с нами очень легко и выгодно работать!
Мы переводим более чем с 70 языков мира. Если вдруг необходимого Вам языка не оказалось в списке, свяжитесь с нами по телефону +7 (499) 390-80-24.
Мы обязательно Вам поможем!