Услуги
Оставить заявку
Оставить заявку
Мы ответим в течении 30 минут!
Загрузите файл
Доступные форматы
Автоподсчёт слов доступен для файлов:
  • text
  • pdf
  • xls
  • xlsx
  • doc
  • docx
  • odt

Медицинский перевод

Отправьте заявку на эту услугу и получите ряд преимуществ!

  • Стаж специалистов более 10 лет
  • Бесплатная доставка курьером
  • Нотариальное заверение нотариусом

О профессиональном медицинском письменном переводе

Мы закупаем и поставляем на экспорт оборудование и лекарства, отправляемся на лечение за границу, осуществляем научное сотрудничество с иностранными специалистами. И с каждым годом международные связи в сфере медицины крепнут. А это значит, что такой вид услуг как медицинский перевод будет все более и более востребованным.

Цены за письменный перевод

Язык С языка На язык
Английский Английский 410 руб. 450 руб.
Немецкий Немецкий 410 руб. 450 руб.
Французcкий Французcкий 550 руб. 620 руб.
Итальянский Итальянский 590 руб. 620 руб.
Греческий Греческий 750 руб. 850 руб.
Испанский Испанский 590 руб. 750 руб.

* Стоимость указана за 1800 знаков с пробелами за перевод общей тематики

* Сумма минимального заказа - 1500 руб

* Стоимость услуг по другим языкам можно узнать у наших менеджеров позвонив по телефону +7(499)390-80-21 или оставить заявку на нашем сайте

Цены за выполненые работы

Перевод медицинской выписки язык немецкий, русский
– 1 500 рублей
Перевод документов по фармацевтике с английского на русский язык

15 000 знаков с пробелами

– 3 655 рублей
Перевод презентации лекарственного препарата
– 4 000 рублей

Примеры переводов

Пример перевода Пример перевода

Популярные вопросы клиентов

Переводчики имеют медицинское образование?

Успешный врач и лингвист – редкое сочетание, но такая комбинация вовсе не обязательна для точного перевода. Специалисту этой области на порядок важнее знать не методы лечения и биохимические реакции, а простой глоссарий. Соответственно, медицинские переводы в Москве не требуют профильного образования – что, впрочем, не снижает потребности во владении научной базой.

Поэтому нередко бюро переводов (медицинских) «Универсал» обращается и к консультантам – профессионалам различных областей медицины, от терапии до фармацевтики. Они помогают выявить и устранить разногласия, которые могут возникать у специалистов относительно спорных элементов текста.

Почему к нам часто обращаются представители медицинских услуг?

Несмотря на развитие технологий, медицина определенных профилей ограничена пределами одной клиники – а та часто может располагаться в другой стране. Это касается не столько пациентов, сколько клиник, проводящих сложные исследования и операции. Именно медикам в первую очередь требуется перевод, чтобы коллеги из самых удаленных уголков мира могли принять участие в их проектах.

Агентство медицинских переводов «Универсал» гарантирует высочайшую точность перевода при высокой скорости для каждого заказа. Именно поэтому многочисленные медицинские компании и врачи частной практики обращаются к нам со множеством заказов ежемесячно. Каждый клиент, заключив договор, может быть уверен: срочный медицинский перевод будет выполнен в назначенное время, а его точность не подлежит сомнению.

В чем особенности перевода медицинской документации?

Специалист, выполняющий перевод медицинской документации несет ответственность за чужие жизни с каждым написанным словом, поэтому выполнение такого перевода не так просто, каким кажется. Переводчик должен владеть профильной терминологией разных областей.

Во многих случаях обязательно и понимание бюрократических процессов международной медицины для корректного формирования документации. Медицинский перевод требует перепроверок несколькими специалистами для выявления возможных ошибок – такого количества перестраховок не встречается в большинстве важнейших бизнес-документов.

Какие языки мы переводим?

Медицинская сфера особенна тем, что медики для большинства обозначений используют латынь с первых курсов студенчества. Таким образом, врачи всего мира буквально говорят на языке, а потому перевод медицинских документов редко сталкивается с разногласиями трактовок. Соответственно, для мед. перевода в бюро «Универсал» доступны более 30 языков мира. Самые популярные среди них:

  • английский;
  • испанский;
  • французский;
  • немецкий;
  • греческий;
  • итальянский.

Также доступен иврит, использующийся в признанных мировыми лидерами клиниках Израиля. Однако могут встречаться нюансы в работе с компаниями Китая и арабских стран, где медицина долго развивалась отдельно от школы Парацельса. Поэтому профессиональный перевод медицинской документации может быть все же несколько ограничен списком доступных языков.

Какие документы мы сможем перевести?

Агентство переводов «Универсал» выполняет перевод медицинских текстов любых типов:

  • Медицинские учебники, глоссарии и пособия.
  • Медицинские сертификаты фармацевтических препаратов.
  • Материалы клинических испытаний.
  • Принимает заказы на выполнение амбулаторных медицинских документов, результаты анализов и экспертиз.
  • Протоколы консилиумов и медицинских семинаров.
  • Перевод медицинских статей и журналов.
  • Перевод медицинских выписок, заключений, историй болезней.

В числе услуг – и перевод презентаций, документов, включая устное сопровождение. Стоимость на перевод большинства медицинских материалов – от 410 рублей за страницу; окончательная цена каждого заказа определяется индивидуально.

Обратившись в Бюро переводов «Универсал», Вы почувствуете, что с нами очень легко и выгодно работать!

Обратный звонок
Рассчитать стоимость
  • 1 Направление перевода
  • 2 Текст и сроки
  • 3 Контактные данные
  • 1. Выберите направление перевода

    Мы переводим более чем с 70 языков мира. Если вдруг необходимого Вам языка не оказалось в списке, свяжитесь с нами по телефону +7 (499) 390-80-24.

    Мы обязательно Вам поможем!

  • 2. Текст и сроки
    Доступные форматы
    Автоподсчёт слов доступен для файлов:
    • text
    • pdf
    • xls
    • xlsx
    • doc
    • docx
    • odt
    Загрузите файл или введите задание
  • 3. Контактные данные