Услуги
Оставить заявку
Оставить заявку
Мы ответим в течении 30 минут!
Загрузите файл
Доступные форматы
Автоподсчёт слов доступен для файлов:
  • text
  • pdf
  • xls
  • xlsx
  • doc
  • docx
  • odt

Перевод технических текстов с английского на русский язык

27.09.2016 Перевод технических текстов с английского на русский язык

Предприниматели и компании заказывают услуги перевода технических текстов с английского на русский в Москве, чтобы наладить коммуникации с контрагентами и клиентами. Ключевая особенность такого формата переводов – необходимость в безупречно точной передаче информации и всех смысловых аспектов оригинала. Любые допущения или искажения совершенно недопустимы. Чтобы не рисковать, лучше всего обратиться в агентство переводов и получить готовый результат «под ключ» – технический текст на русском, который при необходимости может быть заверен нотариально.

Особенности технических переводов с английского на русский

Хорошее владение разговорным язык и перевод с английского на русский язык технических текстов – это две совершенно разные вещи. Научно-технический стиль определяет ряд специфических особенностей и норм. Кроме формально-логического подхода к изложению информации, услуги технического перевода характеризуются такими особенностями:

  • Терминология. Для каждой отрасли характерен собственный «язык». Одно и то же слово в разных контекстах может иметь диаметрально противоположные значения. Причем даже хорошо известное общеупотребляемое слово может оказаться узкоспециализированным термином. Оптимальный вариант, когда оказание услуг перевода выполняет специалист, хорошо знакомый с целевой темой. И даже в таком случае работа над текстом не обходится без специальных словарей и глоссариев.
  • Служебные слова. Для англоязычной технической литературы характерно применение цепочек слов без синтаксической связи (т.е. без предлогов). В этом случае основным становится последнее слово в ряду, а остальные термины – это определяющие и уточняющие к основному слову. И это лишь одна из многочисленных особенностей применения служебных слов, которые учитывают в бюро срочных переводов «Универсал».
  • Грамматика. В текстах часто используют пассивный залог и безличные конструкции. Как правило, для расстановки логических акцентов применяется изменение порядка слов. Специалист должен понимать смысл использования инверсий и передавать их значение без искажений. Профессиональный перевод технических текстов с английского на русский характеризуется ясностью и однозначностью данных, представленных в стройных логических конструкциях.
  • Сокращения. Разные отрасли имеют собственный набор аббревиатур и сокращений. Причем нередко использование таких сокращений является несвойственным для русского языка. В этом случае специалист полностью расшифровывает аббревиатуры (например, вместо a. c. – переменный ток).

Агентство переводов «Универсал» предлагает вам перевести технические тексты с английского на русский язык на выгодных условиях. При необходимости вы можете получить готовый материал со всеми необходимыми заверениями. Бюро переводов срочно переводит тексты любой сложной и предоставляет вам готовое решение для продуктивного взаимодействия с зарубежными деловыми партнерами или клиентами.


Обратный звонок
Рассчитать стоимость
  • 1 Направление перевода
  • 2 Текст и сроки
  • 3 Контактные данные
  • 1. Выберите направление перевода

    Мы переводим более чем с 70 языков мира. Если вдруг необходимого Вам языка не оказалось в списке, свяжитесь с нами по телефону +7 (499) 390-80-24.

    Мы обязательно Вам поможем!

  • 2. Текст и сроки
    Доступные форматы
    Автоподсчёт слов доступен для файлов:
    • text
    • pdf
    • xls
    • xlsx
    • doc
    • docx
    • odt
    Загрузите файл или введите задание
  • 3. Контактные данные