Оставить заявку
Оставить заявку
Мы ответим в течении 30 минут!
Загрузите файл
Доступные форматы
Автоподсчёт слов доступен для файлов:
  • text
  • pdf
  • xls
  • xlsx
  • doc
  • docx
  • odt

Технический перевод

Отправьте заявку на эту услугу и получите ряд преимуществ!

  • Стаж специалистов более 10 лет
  • Бесплатная доставка курьером
  • Регистрация и заверение у нотариуса

О профессиональном техническом письменном переводе

Несмотря на политику импортозамещения, для работы современного промышленного или производственного предприятия необходимы зарубежные материалы и оборудование. Даже обычный офис, как правило, заполнен сложной импортной аппаратурой. Большинство компьютерных программ также имеют иностранное происхождение. Разобраться во всех нюансах эксплуатации всей этой техники практически невозможно без профессионального перевода всевозможных инструкций и прочих технических описаний.

Цены за письменный перевод

Язык С языка На язык
Английский Английский 410 руб. 450 руб.
Немецкий Немецкий 410 руб. 450 руб.
Французcкий Французcкий 550 руб. 620 руб.
Итальянский Итальянский 590 руб. 620 руб.
Греческий Греческий 750 руб. 850 руб.
Испанский Испанский 590 руб. 750 руб.

* Стоимость указана за 1800 знаков с пробелами за перевод общей тематики

* Сумма минимального заказа - 1500 руб

* Стоимость услуг по другим языкам можно узнать у наших менеджеров позвонив по телефону +7(499)390-80-21 или оставить заявку на нашем сайте

Цены за выполненые работы

Перевод инструкции по эксплуатации с английского на русский язык

100 809 знаков с пробелами

– 22 876 рублей
Перевод спецификации с английского на русский

15 900 знаков с пробелами

– 3 690 рублей
Перевод технической документации с французского

56 000 знаков с пробелами

– 17 050 рублей

Примеры переводов

Пример перевода Пример перевода

Популярные вопросы клиентов

Кто мы и в чем наши преимущества?

В регионе Москва немногие бюро переводов могут сравниться оперативностью с «Универсалом». В любое время вы сможете заказать перевод технической документации любого вида и сложности. Достаточно одного звонка или электронного запроса – и заказ будет принят в разработку. Стандарт перевода, в зависимости от языка, позволяет обрабатывать до 8 страниц в день в штатном режиме. Возможна также мобилизация экстренной группы для выполнения срочных и «авральных» переводов. Важно учитывать, что сроки и нюансы технического перевода определяют цену наравне с уровнем сложности и спецификой исходного документа.

Почему к нам часто обращаются корпоративные клиенты?

Большинство офисов укомплектованы специфической оргтехникой, а на производственных мощностях зачастую работает зарубежное оборудование и ПО. Для работы с сопроводительной документацией к этим машинам и программам требуется письменный технический перевод.

Ошибка в использовании большинства приборов недопустима, она чревата убытками для компании. Но группа специалистов технического перевода бюро «Универсал» с легкостью устранит языковой барьер между пользователями и технической документацией. Для особых случаев предусмотрены также процедуры сбора сопроводительной терминологической базы в дополнение к переводу.

В чем особенности технического перевода?

Технический перевод в Москве обязывает переводчика в совершенстве владеть не только языком оригинала, но и тонкостями выбранной узкой технической темы. Чтобы перевести документ максимально точно, переводчик должен владеть знаниями в сфере темы оригинала.Также сотрудник бюро технических переводов обязан понимать отличия между родственными терминами и в целом ориентироваться в технических понятиях на уровне профильного инженера. Потребуется и соблюдение определенного стиля в процессе перевода, что может усложнять процесс пост-обработки переведенного текста.

Какие языки мы переводим?

Учитывая нюансы стилистики, перечень доступных для технического перевода языков в бюро «Универсал» меньше, чем предусмотрено, например, для перевода художественного. Технический перевод проводится в связке с большинством основных мировых языков, среди которых:

  • английский;
  • немецкий;
  • испанский;
  • французский;
  • итальянский;
  • греческий.

Практически вся производимая в мире техника сопровождается документацией на одном из этих языков – как правило, на английском. Но независимо от страны происхождения, для каждого из этих языков бюро «Универсал» располагает группой узкопрофильных специалистов. В кратчайшие сроки они выполнят качественный перевод технических текстов, соблюдая все требования международной стандартизации переводов и оформления документов.

Какие документы мы сможем перевести?

Сложность технического перевода и его стоимость могут меняться в зависимости от формата исходного документа. Бюро принимает в работу все виды технической документации:

  • описания товаров;
  • чертежи;
  • принципиальные схемы;
  • научные и технические пособия;
  • эксплуатационные инструкции.

Нередко технической проработки требуют и документы на «стыке» переводческих сфер – в частности, бухгалтерские формы и сертификаты международной стандартизации. Также перевод технических статей может обязывать переводчика владеть информацией не только о самой технике, но и об особенностях сферы ее применения.

Обратившись в Бюро переводов «Универсал», Вы почувствуете, что с нами очень легко и выгодно работать!

Обратный звонок
Рассчитать стоимость
  • 1 Направление перевода
  • 2 Текст и сроки
  • 3 Контактные данные
  • 1. Выберите направление перевода

    Мы переводим более чем с 70 языков мира. Если вдруг необходимого Вам языка не оказалось в списке, свяжитесь с нами по телефону +7 (499) 390-80-24.

    Мы обязательно Вам поможем!

  • 2. Текст и сроки
    Доступные форматы
    Автоподсчёт слов доступен для файлов:
    • text
    • pdf
    • xls
    • xlsx
    • doc
    • docx
    • odt
    Загрузите файл или введите задание
  • 3. Контактные данные